Accédez au profil complet de Catherine D.
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 325 712 prestataires.
Bonjour à tous ! Je suis traductrice professionnelle freelance anglais-espagnol-français, CPGE Littéraires (Première sup) et parallèlement j'ai entrepris une formation universitaire en Faculté des Lettres et Sciences Humaines. Passionnée de découvertes j'ai suivi également deux formations parallèles : Un DEUG de Psychologie, Licence en Réalisation Audiovisuelle et Communication (montage vidéo).
Depuis plus de quinze ans, je traduis tous types de documents, corrige tous types d'écrits et de traductions, et apporte mon aide aux personnes qui souhaitent écrire, mais ne maîtrisent pas parfaitement les subtilités de la langue française ni les techniques permettant d'établir un schéma narratif crédible et susceptible de convaincre un éditeur.
Je suis également scénariste, dialoguiste, rewriter, ghostwriter, rédactrice de contenu web optimisé et consultante en communication dans le cadre du Community management et du webdesign.
Enfin et rompue au fonctionnement des maisons d'édition, je propose également mes services aux auteurs souhaitant trouver un éditeur et effectue pour vous toutes les démarches.
N'hésitez surtout pas à me contacter pour toute information complémentaire.
________________________
Hello everyone! I am a professional freelance translator working with English, Spanish, and French. CPGE Littéraires (Première sup) (Literary Preparatory Classes (Second Year Higher Letters)). I embarked on university studies at the Faculty of Arts and Humanities. Driven by a passion for exploration, I also pursued two parallel courses: I hold a French degree obtained after the first two years of an undergraduate course specializing in Psychology and a Bachelor's degree in Audiovisual Production and Communication (video editing).
For over fifteen years, I have been translating various types of documents, proofreading a wide range of texts and translations, and assisting individuals who aspire to write but may not have a perfect command of the nuances of the French language or the techniques required to create a credible narrative structure capable of convincing an editor.
I am also a scriptwriter, dialogue writer, rewriter, ghostwriter, web-optimized content writer, and communication consultant specializing in Community Management and web design.
With a thorough understanding of publishing houses, I offer my services to authors seeking a publisher and handle all necessary procedures on your behalf.
Feel free to reach out for any additional information; I am here to help.
Publicité
Collaboration très productive depuis 2016. Un sérieux assez rare de nos jours. De vraies compétences en traduction et adaptation de tous types de textes en plus d’une expérience de rédaction sous différents angles. Littéraire et professionnelle. Catherine est pour notre équipe une référence solide pour toutes nos publications.
Depuis plusieurs années, je fais appel à Cathy pour des projets de traduction et pour m'assister dans la rédaction de documents. J'apprécie particulièrement son sérieux, sa maîtrise de la rédaction, sa réactivité et ses conseils.
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.