Trouvez un traducteur freelance sur Codeur.com

Trouvez le traducteur freelance idéal pour réaliser vos traductions professionnelles. Déposez un projet gratuitement pour recevoir des devis.

Publier un projet gratuitement

ou créer un compte traducteur

Simple

Décrivez votre projet en quelques mots sur la plateforme

Rapide

Recevez les tarifs de traducteurs en quelques minutes

Gratuit

Choisissez le freelance idéal pour votre projet, sans obligation

Besoin d'un traducteur freelance ?

Déposez une annonce gratuitement pour indiquer vos besoins, vous recevrez des propositions de devis en quelques minutes

Recevoir des devis gratuitement

Rapide & gratuit

Trouvez un traducteur freelance gratuitement

Déposez votre projet de traduction en 2 minutes sur Codeur.com ! Obtenez des devis de la part des professionnel de la traduction disponibles sur la plateforme. Sélectionnez le traducteur freelance le plus adapté pour réaliser vos traductions !

Trouver un freelance

Note moyenne de nos traducteurs

4.9/5

Note moyenne donnée aux traducteurs freelances présents sur la plateforme.

Les meilleurs traducteurs freelances

Retrouvez tous les meilleurs traducteurs freelances inscrits sur la plateforme. Déposez votre projet gratuitement pour recevoir des devis sur-mesure pour votre projet de traduction. Comparez-les et sélectionnez le prestataire le plus adapté à votre projet.

Vous êtes traducteur ?

Créez gratuitement votre compte et soyez visible par nos clients sur cette liste.

Créer un compte gratuitement

Les emplois et missions pour traducteur freelance

De nombreuses missions et offres d’emploi pour traducteurs sont postées chaque jour sur Codeur.com. Inscrivez-vous pour trouver de nouveaux clients.

 Ouvert·Moins de 500 €·8 offres de traducteurs·79 vues

Bonjour , j'aurais besoin de traduire un document de 3 pages du français vers l'espagnol dans un délai de 48h .
Traduction

 Terminé·Moins de 500 €·7 offres de traducteurs·119 vues

Je recherche un traducteur capable de traduire le résumé d'un travail de recherche d'une page A4 pour dimanche soir. merci pour votre réponse rapide, Salutations, Jessica Montet
Traduction

 Ouvert·Moins de 500 €·3 offres de traducteurs·81 vues

Bonjour je souhaiterais faire traduire un texte personnel en chinois. Ce n’est pas pour une entreprise mais c’est à caractère personnel. Bien cordialement
Traduction

 Ouvert·Moins de 500 €·4 offres de traducteurs·724 vues

Bonjour, Je souhaite avoir deux devis de la traduction assermentée de l'anglais vers le Français du : 1) d'un document intégral de 5 pages (Devis 1) 2) uniquement quelques points de …
Traduction

 En attente de fermeture·Moins de 500 €·3 offres de traducteurs·189 vues

Je recherche 1 freelance soit rédacteur web soit traducteur, américain(e) natif OU parfaitement bilingue pour relire des articles de blog rédigés en anglais par une rédactrice web SEO française. Les textes sont donc en anglais mais il faut …
Rédaction·Relecture, correction

 Fermé·Moins de 500 €·6 offres de traducteurs·187 vues

Bonjour, je recherche un traducteur qui puisse me traduire un document qui est en albanais en français.
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·7 offres de traducteurs·180 vues

Je recherche un traducteur en droit pour traduire un contrat d'apporteur d'affaire version française à traduire en anglais. Cordialement
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·11 offres de traducteurs·241 vues

Besoin d'un traducteur.ice Anglais Français pour un théâtre c'est un dossier à traduire
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·2 offres de traducteurs·200 vues

J'ai besoin d'un traducteur italien/français pour corriger le sous titrage français d'un film documentaire. Il y a environ 700 sous-titres dont environ 10% à corriger car erronés ou hors contexte. Il s'agit d'un travail …
Traduction

 Fermé·500 € à 1 000 €·2 offres de traducteurs·154 vues

Bonjour, je cherche actuellement un traducteur ou une traductrice pour mes couvertures compte en banque sur braga
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·340 vues

Madame, Monsieur, Nous sommes une classe de six étudiants dans le domaine du social, en France. Avec nos deux professeurs, nous avons pour projet de partir en voyage pédagogique afin de …
Traduction

 En attente de fermeture·Moins de 500 €·5 offres de traducteurs·256 vues

Je suis à la recherche d'un traducteur professionnel expérimenté pour traduire mon roman du français vers l'anglais. Mon roman est un romance. Il est long d'environ 160 000 mots et 446 pages. Je recherche un traducteur capable …
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·1 offre de traducteur·174 vues

Nous recherchons qqun pour etre traducteur les jeudi et vendredi 9 et 10 mai (rendez vous avocat et rendez vous medical ) sur athenes
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·190 vues

Bonjour Besoin d'une traduction italien francais pour 2 documents notariés qui sont des procurations . 1 pages et demi pour chaque procuration. Certification de document obligatoire
Traduction

 Fermé·500 € à 1 000 €·29 offres de traducteurs·468 vues

… financière sur le total de la facture ou de l’abonnement. Autre NB : envisager des commandes à l’international, intégrer un traducteur français / anglais et les différentes devises correspondantes et ajouter des frais de gestion international …
Création de site internet·Site E-commerce·Application mobile·Experience utilisateur

 Fermé·Moins de 500 €·11 offres de traducteurs·300 vues

Traduction d'une lettre personelle de 2508 mots du Français vers l'espagnol
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·317 vues

Nous sommes à la recherche d'un traducteur(trice) compétent en français et en allemand pour un événement important le 20 mars, de 11h à 12h, avec une session de préparation de 20 minutes en amont pour expliquer le …
Traduction

 Fermé·500 € à 1 000 €·8 offres de traducteurs·294 vues

Nous sommes un éditeur de logiciel et nous recherchons un traducteur français - espagnol. Le projet est de traduire notre nomenclature technique. La langue d’origine est française et les termes ont déjà été traduits en anglais. Le texte à traduire …
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·1 offre de traducteur·223 vues

Bonjour, je recherche une personne qui puisse transformer des stratégies d'investissements en code "probuilder" qui est un langage exploité par la plateforme "prorealtime". Cordialement,
Développement spécifique

 Fermé·Moins de 500 €·2 offres de traducteurs·309 vues

Je cherche une traduction assermentée de relevés de notes et de diplomes.
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·14 offres de traducteurs·380 vues

j'aimerai que vous traduisez des vidéos en français ( vidéo langue de base anglais) les vidéos dure en moyennne 1h
Audio, Video, Multimedia·Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·3 offres de traducteurs·307 vues

Interview durant en moyenne 10 min Doublage en anglais Traduction déjà faite à l'écrit
Audio, Video, Multimedia·Traduction

 Terminé·Moins de 500 €·9 offres de traducteurs·347 vues

Bonjour, Je suis une créatrice indépendante pour un jeu vidéo. J'ai besoin d'un(e) traducteur(trice) qui maîtrise l'Anglais (Us) pour traduire mes créations. Dans le fichier, il y aura des codes à ne pas traduire, c'est du langage …
Jeux vidéo·Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·10 offres de traducteurs·461 vues

Bonjour Je recherche une personne capable de me faire des sous titres anglais (en format SRT) mais également capable de me faire le montage avec les sous titres. Je travaille dans …
Traduction·Vidéo IA

 Fermé·Moins de 500 €·5 offres de traducteurs·285 vues

je cherche un traducteur anglais pour un appel téléphonique la semaine prochaine
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·1 offre de traducteur·264 vues

Traduire un livret reprenant des informations sur les travaux à proximité des reseaux souterrains et aériens
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·6 offres de traducteurs·300 vues

Je recherche un traducteur francais anglais pour traduire mon CV en anglais
Traduction

 Fermé·Moins de 500 €·1 offre de traducteur·245 vues

Bonjour, je suis à la recherche d’une interprète qui parle français et portugais . Je me déplace pour effectuer des achats sur place au Brésil mais je parle uniquement français
Traduction

 Fermé·1 000 € à 10 000 €·408 vues

… OID. L'app mobile servira à créer, organiser et gérer ses voyages. L'app contiendra : Un convertisseur de monnaie Un traducteur 2 cartes maps interactives Un réseau social intégré La possibilité d'échanger en message La possibilité …
Application mobile·iOS·Android·API

 Fermé·Moins de 500 €·4 offres de traducteurs·303 vues

Je cherche un traducteur natif espagnol pour corriger/relire tout un site internet déjà traduit. Je ne sais pas combien de mots il contient. Voilà le lien du site, nous vendons des emballages alimentaires recyclables …
Traduction·Relecture, correction
Plus de 50 000 traducteurs freelances disponiblespour réaliser votre projet
Rapide, simple et sans obligation

Trouvez un traducteur freelance par spécialité

De nombreux traducteurs freelances sont disponibles sur Codeur.com. Consultez la liste ci-dessous pour trouver les traducteurs qui répondent à vos besoins.

Tout savoir sur le métier de traducteur

Les entreprises, les associations et les particuliers rédigent des textes. Ces articles, ces fiches produits et ces livres sont diffusés dans leur langue d'écriture. Pour toucher un public international, les auteurs de documents font appel à un expert : le traducteur professionnel. Ce spécialiste traduit les textes de ses clients dans sa langue cible.

Quelles sont les missions principales d’un traducteur ?

Les missions des traducteurs sont diverses. Leurs clients leur soumettent une grande variété de documents.

La traduction de textes

La première mission du traducteur est de traduire un texte :

  • de sa langue-cible (comme le français, l'anglais ou le roumain),
  • vers sa langue-source (par exemple l'allemand, l'italien ou le norvégien).

Les traducteurs les plus expérimentés travaillent sur des textes littéraires, comme les romans. Grâce à internet, le champ d'action du traducteur s'est élargi. Ce linguiste traduit les sites internet de ses clients. Il décuple leur visibilité en traduisant :

  • leurs newsletters,
  • leurs fiches produits,
  • leurs articles de blog,
  • et leurs formulaires de contact.

Les traductions de contenus spécialisés

Certains textes traitent d'un sujet technique. Pour comprendre ces contenus puis les traduire, des connaissances pointues sont requises. C'est pourquoi il existe des traductrices et des traducteurs spécialisés dans le domaine médical, administratif, financier ou juridique.

En France, chaque traducteur spécialisé possède une ou plusieurs langues de prédilection. Il peut s'agir de l'anglais, du hongrois, du catalan ou encore du danois. Même s’il est spécialiste d'un secteur d'activité, le traducteur effectue des recherches documentaires.

La révision des contenus traduits

De nombreux traducteurs proposent des prestations de relecture. Ils travaillent sur des textes déjà traduits du français vers l'anglais, le japonais, l'hébreu et parfois l'arabe. Leur rôle est de s'assurer que la traduction est irréprochable.

Les traducteurs-relecteurs vérifient que le sens de chaque phrase correspond à celui du texte source. Ils corrigent aussi les fautes de grammaire, d'orthographe et de style. Plus un texte est long et complexe, plus une relecture s’impose. La révision est indispensable pour la traduction d’écrits comme :

  • les thèses,
  • les romans,
  • les mémoires,
  • et les livres blancs.

Besoin d'un traducteur ?

Trouver un freelance

Quelles sont les compétences requises pour être traducteur ?

Le traducteur professionnel conjugue des compétences linguistiques et des qualités humaines.

Les compétences techniques du traducteur

  • La maîtrise d'une langue étrangère

    Un traducteur est parfaitement bilingue ou trilingue. Il fait des séjours prolongés dans les pays où sa langue-cible est la langue officielle. Si plusieurs langues sont parlées dans un pays, le traducteur se consacre à l'une d'elles. Par exemple, en Espagne, un francophone peut se spécialiser dans le castillan ou le catalan.

    En plus de maîtriser chaque langue étrangère à l'oral comme à l'écrit, le traducteur connaît sa culture et son histoire. Ces connaissances lui permettent de traduire les sous-entendus, les traits d'humour et les expressions idiomatiques.

  • La connaissance de la langue française

    Le traducteur français-anglais, français-italien ou français-turc maîtrise sa langue source. Il possède, en français, une orthographe et une grammaire irréprochable. Son vocabulaire riche est un atout pour saisir les subtilités des textes.

    Même s'il vit à l'étranger, le traducteur suit l'actualité du monde francophone. Il connaît les coutumes et les références culturelles de la francophonie. Cette compétence est indispensable pour traduire des textes contemporains comme les CV ou les lettres de motivation.

  • Les techniques de traduction

    Chaque langue possède une syntaxe spécifique. La traduction littérale conduit à des contresens. Pour traduire fidèlement une phrase, le linguiste utilise des techniques comme la transposition, la modulation et la synonymie lexicale.

    La linguistique s'apprend en formation. Ensuite, des années de pratique sont nécessaires aux traducteurs pour acquérir des automatismes. La maîtrise des techniques de traduction permet d'obtenir des textes de qualité professionnelle.

  • Les outils de TAO

    La technologie aide les traductrices et les traducteurs à organiser leur travail. Par exemple, un traducteur spécialisé utilise des logiciels de TAO (traduction assistée par ordinateur) pour créer des bases de données terminologiques.

    Grâce à ses glossaires techniques, le traducteur retrouve facilement les termes à utiliser pour chaque client. Les programmes de TAO offrent aussi des fonctionnalités comme la correction orthographique et la segmentation des textes.

Les qualités requises pour être traducteur

  • La précision

    La traduction bilingue ou multilingue est un travail de précision. Aucune idée ne doit être oubliée dans le texte final. De nombreux éléments sont à prendre en compte, comme le style de l'auteur, son point de vue et le contexte d’écriture. Les traducteurs restent concentrés longtemps sur un même document. Ils demeurent rigoureux plusieurs heures d’affilée.

  • La curiosité

    Traduire des textes, c'est comprendre les idées de leurs auteurs. Une grande ouverture d'esprit est nécessaire pour retranscrire fidèlement chaque paragraphe. Le traducteur français-anglais ou anglais-français traduit parfois des articles avec lesquels il est en désaccord. Son objectif est de restituer le propos de l’auteur avec objectivité.

  • La créativité

    Les traducteurs ne sont pas seulement des techniciens de la linguistique. Pour certains projets, ils doivent faire preuve d'imagination. Cela concerne en particulier la traduction de supports publicitaires comme les affiches, les flyers ou les newsletters. Les slogans et les arguments marketing doivent être traduits en conservant un ton vendeur.

Quel est le salaire moyen d’un traducteur en France ?

En France, le salaire des traducteurs dépend de leur niveau et des langues proposées.

Un traducteur français-portugais gagne 165 euros par jour, contre 190 euros pour un expert de l'espagnol. Les spécialistes de l'allemand gagnent 240 euros par jour, soit 37 % de plus que la moyenne nationale. Celle-ci s'élève à :

Traducteur débutant
70 € par jour
Traducteur junior
126 € par jour
Traducteur confirmé
175 € par jour
Traducteur senior
245 € par jour

Quelles études faire pour devenir traducteur ?

La traduction est un domaine compétitif. Le profil le plus recherché par les entreprises est celui du traducteur :

  • bilingue ou trilingue,
  • doté d'un double diplôme,
  • ayant effectué des stages à l'étranger,
  • avec au moins un niveau master (bac +5).

En France, de nombreuses universités proposent des doubles cursus. Il existe des masters langues-droit et des formations à la traduction spécialisée. Les étudiants choisissent leur domaine de prédilection selon leurs aptitudes.

Foire aux questions

Questions fréquemment posées
sur les traducteurs

Pourquoi préférer un traducteur freelance ?

Pour obtenir des textes parfaitement traduits.

Chaque traduction est unique. Sur Codeur.com se trouvent des milliers de professionnels qui traduisent votre texte en anglais, en allemand, en chinois ou en néerlandais. Vous êtes libre de sélectionner le traducteur freelance qui vous convient. C'est la garantie d'obtenir un texte traduit par un locuteur natif, spécialiste de votre domaine.

Comment vérifier la qualité des traductions si je ne parle pas la langue ?

Tout d'abord, sélectionnez un traducteur freelance ayant reçu d'excellentes évaluations sur Codeur.com.

Ensuite, comparez la taille du texte source et du document cible : ils doivent contenir le même nombre de phrases et de paragraphes. Le nombre total de mots peut différer légèrement.

Enfin, faites appel à un traducteur-relecteur pour réviser vos traductions. Il contrôle leur qualité et, au besoin, apporte des corrections.

Pourquoi faire appel à un traducteur professionnel ?

Car votre texte mérite d'être traduit par un expert.

La traduction est un métier. Que vous cherchiez un traducteur du français vers l'anglais, le grec ou le coréen, un simple bilingue ne suffit pas. Les traducteurs professionnels restituent le sens exact d'un document. Ils traduisent chaque phrase en tenant compte des subtilités des deux langues. Tout contresens est évité.

Comment devenir traducteur freelance ?

Après vos études de traduction, créez votre entreprise ou votre auto entreprise.

Une fois votre numéro de SIRET reçu, inscrivez-vous sur Codeur.com. Notre site vous met en relation avec des entreprises qui recherchent leur traducteur freelance. Complétez votre profil avec votre expérience, vos langues et votre domaine de spécialité. Fournissez des traductions parfaites afin d'obtenir des évaluations positives.

Comment trouver un traducteur freelance ?

Publiez votre demande sur Codeur.com. C'est rapide et gratuit.

Votre traducteur freelance est sur notre site. Décrivez-nous votre projet et recevez en moyenne 10 devis sous 48 heures. Comparez les profils de nos professionnels de la linguistique. Découvrez leurs formations, leurs langues et leurs spécialités. Sélectionnez votre traductrice ou votre traducteur.

Comment rédiger un brief pour travailler avec un traducteur freelance ?

Rédigez un brief clair et précis. Vous faciliterez le travail de votre traducteur freelance.

Indiquez votre deadline et le nombre de mots à traduire. Précisez votre secteur d'activité, la cible du texte et sa date d'écriture. Enfin, assurez-vous que le document est correctement rédigé dans la langue source. S'il contient des fautes, la traduction perdra en qualité.

Comment trouver un traducteur français anglais ?

Déposez votre projet sur Codeur.com.

Des milliers de traducteurs français-anglais se trouvent sur notre site. Ces professionnels de la traduction sont bilingues ou trilingues. Locuteurs natifs, ils traduisent votre texte avec la plus grande fidélité. Si votre traductrice ou traducteur vous satisfait, vous pouvez le retrouver pour vos prochains projets.

Vous cherchez des missions de traducteur freelance ?

Inscrivez-vous sur Codeur.com et recevez des alertes e-mail à chaque nouvelle recherche de traducteur par un client. Échangez avec lui et envoyez votre devis pour trouver de nouvelles missions !

Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.