Les meilleurs développeurs e-commerce freelances sont sur Codeur.com
Fermé·30 à 300 €·2 offres·717 vues
Bonjour,
Je suis auto-entrepreneur, j'ai une petite entreprise individuelle spécialisée dans le transfert de films/video/audio ainsi que dans le développement et la vente de pellicule Super 8, d'accessoires, de fournitures et de matériel Super 8.
Mon site a maintenant un peu plus de deux millions de visiteurs.
J'aimerais obtenir la traduction de la partie de mon site non traduite en anglais UK.
Je ne souhaite pas d'Anglais US ou un mix de n'importe quoi.
(par exemple : parcel (Uk) package (us))
Je souhaiterais également que vous puissiez vérifier la partie déjà traduite et la corriger si nécessaire.
La personne devra être capable de traduire des termes comme :
Adhésifs perforés = splicin tape
Colle cinéma = Film cement
Film inversible = reversal film
etc
Elle pourra se documenter si nécessaire. Il ne s'agit pas de traduire mot à mot, mais d'utiliser les termes d'usage.
Vous trouverez un fichier XLIFF utilisé par les professionnels utilisant les logiciels de traduction manuelle Strados, MemoQ, OmegaT etc.
Vous pouvez utiliser votre mémoire de traduction à condition que vous ayez pris soin de vérifier des termes utilisés plutôt orientés audiovisuel (audio, video, film, e-commerce, personnel...)
Le fichier restitué devra être rendu en XLIFF pour un insertion directe dans mon logiciel.
Avant de vous engager, merci de bien vouloir vérifier que la traduction est réalisable en XLIFF en téléchargeant ce fichier.
A bientôt et bonne journée.
Budget indicatif : 30 à 300 €
Publication : 01 septembre 2015 à 09h54
Profils recherchés : Développeur e-commerce freelance, Traducteur freelance
2 freelances ont répondu à ce projet
2 propositions de devis en moins de 2h
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.