Les meilleurs traducteurs freelances sont sur Codeur.com
Fermé · 30 à 300 € · 695 vues
Bonjour,
Je suis auto-entrepreneur, j'ai une petite entreprise individuelle spécialisée dans le transfert de films/video/audio ainsi que dans le développement et la vente de pellicule Super 8, d'accessoires, de fournitures et de matériel Super 8.
Mon site a maintenant un peu plus de deux millions de visiteurs.
J'aimerais obtenir la traduction la partie de mon site non traduite en anglais UK.
Je ne souhaite pas d'Anglais US ou un mix de n'importe quoi.
(par exemple : parcel (Uk) package (us))
C'est pourquoi, j'aimerais que vous puissiez vérifier la partie déjà traduite et la corriger si nécessaire.
La personne devra être capable de traduire des termes comme :
Adhésifs perforés = splicin tape
Colle cinéma = Film cement
Film inversible = reversal film
etc
Elle pourra se documenter si nécessaire. Il ne s'agit pas de traduire mot pour mot, mais d'utiliser les termes d'usage.
Envoi d'un fichier HTML dont le formatage devra être gardé.
Vous pouvez utiliser votre mémoire de traduction à condition que vous ayez pris soin de vérifier des termes utilisés plutôt orientés audiovisuel (audio, video, film, e-commerce, personnel...)
Le fichier restitué devra être rendu en HTML pour un insertion directe dans mon logiciel sans encombre.
Merci de bien vouloir vérifier que mon projet de traduction en HTML est réalisable en téléchargeant le fichier .
A bientôt et bonne journée.
Fréddy
Budget indicatif : 30 à 300 €
Publication : 04 juin 2015 à 17h36
Profils recherchés : Traducteur freelance
Déposez une annonce en décrivant votre projet et recevez gratuitement des devis en quelques minutes