Les meilleurs traducteurs freelances sont sur Codeur.com
Fermé · 800 à 1 500 € · 4 offres · 539 vues
bonjour,
je recherche des traducteurs indépendants pouvant traduire une 60taine de feuillets pour un document que nous distribuons à nos clients
nous sommes une société de conseil travaillant sur les sujets d'intelligence collective, et tout ce qui tourne autour du "CO"
voici une petit exemple de feuillet à traduire
CO : LE PARADOXE DU LONG TERME IMME?DIAT ...
Quand on interroge les collaborateurs dans les entreprises sur la coope?ration, la re?ponse est assez re?gulie?rement: « Moi, je coope?re, mais pas les autres! ».
S’il est vrai que la coope?ration existe souvent au sein de
petites unite?s, il est clair aussi qu’entre les unite?s, les me?tiers,
les fonctions... Les clivages sont le plus souvent tout a? fait herme?tiques. Dans nos cultures europe?ennes, plus qu’ailleurs encore, les logiques descendantes (commandement/exe?cution) fonde?es sur les rapports de subordination hie?rarchique engendrent e?galement des impossibilite?s de coope?rer.
Enfin, les cultures d’entreprise ou? les castes diverses et varie?es souvent nombreuses (grandes e?coles, re?seaux et cercles d’influence...) sont aux antipodes des modes collaboratifs.
Autant de raisons qui font qu’aujourd’hui cette richesse constitue?e des e?nergies et des intelligences est ga?che?e, de?truite car totalement bloque?e dans des cases.
Il en re?sulte deux conse?quences graves :
1- A l’inverse de cre?er de la valeur (e?tymologiquement, ce qui est fort, e?nergie vitale), les entreprises - dans leur structuration me?me - engendrent une destruction de valeur phe?nome?nale en se privant et en de?truisant les e?nergies et les intelligences des collaborateurs qui s’e?puisent.
2- La souffrance des collaborateurs qui en re?sulte est croissante car ils sont confronte?s a? une perte de sens et a? une injonction paradoxale qui conduit au « burnout » physique et psychologique: SOYEZ AUTONOME ET RESPONSABLE. Ordre est donne? d’e?tre libre!
L’entreprise souffre d’un cancer, une maladie ou? les e?nergies bloque?es cognent et cre?ent des me?tastases faute de pouvoir s’exprimer. La pression des objectifs et du contro?le accroit ce phe?nome?ne qui revient a? acce?le?rer en appuyant plus encore sur le frein : c?a chauffe ! Le temps est venu pour l’entreprise de casser les frontie?res, de?cloisonner et cre?er les conditions de la fluidite?. Au dela? du « Etre ensemble » (forme de cohabitation), le « Travailler ensemble » (CO- LABORE) devient la seule voie possible pour construire durablement. Travailler unis au service d’une me?me recherche de solutions et en partageant des points de vue et des perceptions parfois antagonistes. Il s’agit d’apprendre a? Coope?rer au-dela? des clivages hie?rarchiques, fonctionnels, raciaux, sociaux ... pour be?ne?ficier de la richesse de la diversite?.
merci d'avance
Budget indicatif : 800 à 1 500 €
Publication : 24 avril 2013 à 14h40
Profils recherchés : Traducteur freelance
4 freelances ont répondu à ce projet
4 propositions de devis en moins de 2h