Les 5 meilleurs sites de traduction en ligne gratuits

outil de traduction en ligne gratuit

Aujourd’hui, il existe de nombreuses solutions de traduction gratuite en ligne.

Alors que nous pratiquons et sommes confrontés de plus en plus régulièrement à des langues étrangères (notamment l’anglais), il est important d’utiliser des outils de traduction automatique fiables et efficaces.

Voici 5 traducteurs incontournables pour traduire du français vers l’anglais ou vers n’importe quelle autre langue parmi les plus répandues dans le monde.

DeepL

DeepL, traduction gratuite en ligne

DeepL est un outil de traduction assez récent (lancé en août 2017) , mais souvent considéré comme le plus performant.

Créé par l’équipe du site Linguee, DeepL s’appuie sur la base de données de ce dernier pour effectuer ses traductions.

Seul bémol : l’outil ne permet de traduire “que” 7 langues (français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais, polonais).

Google Traduction

Google Traduction, traduction gratuite en ligne

Google Traduction est certainement le traducteur en ligne le plus connu.

S’appuyant sur le savoir-faire de Google en matière d’intelligence artificielle et de deep learning, c’est un outil très efficace même s’il n’est pas infaillible.

Mais la plus grande force de Google Traduction est sans doute la quantité de langues qu’il est capable de traduire (plus d’une centaine).

Reverso

Reverso, traduction gratuite en ligne

Contactez jusqu'à 400 clients/mois

Proposez vos services sur Codeur.com et contactez les clients en souscrivant un abonnement pour seulement 29 € HT.

Trouver des clients

Autre grand nom de la traduction gratuite en ligne, Reverso est un outil performant.

Il a notamment l’avantage d’accompagner ses traductions d’exemples d’utilisation, permettant de contextualiser la phrase traduite.

Reverso permet de traduire du français vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais, le portugais, le russe, le chinois, l’arabe, l’hébreu et le japonais.

Linguee

linguee, traduction gratuite en ligne

Fondé il y a plusieurs années par les créateurs de DeepL, dont nous parlions plus tôt, Linguee est l’un des outils de traduction gratuite les plus pratiques.

Contrairement aux traducteurs automatiques traditionnelles, il propose plusieurs exemples d’utilisation dans différents contextes, afin de trouver la traduction la plus fidèle possible.

Systran

Systran, traduction gratuite en ligne

Systran, qui édite des logiciels de traduction professionnels, propose également un traducteur en ligne gratuit.

Avec 14 langues (de l’anglais au coréen en passant par le suédois), il constitue une alternative solide aux autres solutions.

 

Ces traducteurs automatiques en ligne, malgré leurs qualités et les progrès constants de la technologie, ne remplacent cependant pas un traducteur humain compétent, notamment pour des pages plus techniques, comme la traduction des conditions générales de vente par exemple.

Si vos besoins demandent un traitement professionnel, comme par exemple pour la traduction d’un livre, découvrez dès maintenant Traduc.com, la plateforme de mise en relation avec des traducteurs professionnel.

Les 5 meilleurs sites de traduction en ligne gratuits
4.7 (93.33 %) 9 votes

2 Commentaires

  1. Bonsoir,
    Ou devrais-je dire Bonne nuit ! Considérant l'heure tardive de mes propos ...
    Enfin! Un blog non intrusif et de très bon conseil,
    MAIS, je me permets d'y ajouter mon grain de sel ....
    Les sites de traduction libres, que vous commentez avec adresse,
    certes! Malgré vos propos, plutôt aimables, vous oubliez de citer (le)/ les site ()/(s),
    intrusifs:
    Un seul exemple, et n'ayons pas peur des mots, qui induisent une phrase, un texte ...
    Soyez vigilants, car 1 traducteur copie tout ce que vous voulez "translate",
    je ne les connais pas tous, mais "DeepL" meilleur que "Reverso" est fantastique, car mon Firewall intégré ("Addons") à Mozilla Firefox n'a signalé que 1 anomalie primaire, "Google translate" fait hurler tout le système (500 tentatives de copies de ce que vous traduisez ...)
    Ce dernier fait partie des "GAFA" et ils ne se gênent point, au même titre que "G mail" qui lit
    tous vos mails ... Le consortium "ALPHABET" ... Cf: WIKIPÉDIA ! Conclusion: "Prudence est mère de sûreté".
    Merci, pour votre "coup de pouce" ...
    Daniel

  2. J'ai trouvé ce site de bons conseils, bien que j'utilise déjà quatre des cinq traducteurs
    auxquels il se réfère.
    Je ne suis pas du tout en ce qui me concerne scandalisé par le coté intrusif
    de ces sites, n'ayant il est vrai, pas grand chose à cacher ou à me reprocher...
    Et puis, à ce moment là, c'est TOUT le web dont il faut se méfier, si on veut ne pas
    être "fliqué" de nos jours... pas seulement des traducteurs!.

Laissez un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs requis sont indiqués *