Traductrice, rédactrice français/anglais. Français langue maternelle, titulaire d'un master LEA. Professionnelle, attachée au détails, précise, je…
depuis la création du compte
Confiez votre projet à RoseC
Faites appel à l'expertise de RoseC pour faire avancer votre projet, ou découvrez d‘autres freelances pour trouver celui qui correspondra parfaitement à vos besoins.
Traductrice, rédactrice français/anglais. Français langue maternelle, titulaire d'un master LEA. Professionnelle, attachée au détails, précise, je propose également des prestations d’édition et de réécriture ainsi que des prestations de transcription, recherche de mots clés pour optimisation web. Dédiée au travail que j'entreprends, je suis prête à tout nouveau challenge, expérimentée en traduction académique et traduction de textes légaux, également traduction/localisation de jeux et applications.
Mon expérience comprend entre autres :
> ASO (apple store optimisation), localisation de jeux pour enfants, traductions d'applications diverses, pour Escaleto (allemagne)
> Transcription et traduction (de l'anglais vers le français) de vidéos pour Wella Professional : produits et training pour les professionnels de la coiffure (Etats Unis)
> Localisation, traduction pour Jeu de rôle, Jandusoft éditeur.
> Traduction méthode de langue pour apprendre le chinois (du français vers l'anglais) pour Chine Information.
> Transcription interview en français pour Translingual
> Traduction de l'anglais vers le français contrat de vente pour Elip International.
> Ecriture d'un article sur le BIM pour Arc+ en francais et en anglais; traduction de tutoriels (du français vers l'anglais) pour logiciel 3D et méthodologie BIM. Traduction du site web Arc+ du francais vers l'anglais.
> Ecriture de 15 articles de présentation du site internet "Placedesmomes" (produits pour enfants) avec optimisation pour référencement en annuaires de sites internet.
>Traduction de 30 recettes de cuisine du français vers l'anglais pour le blog "aux mignardises.fr".