Ayant étudié la littérature franco-allemande, la traduction bilatérale entre ces deux langues constitue mon point fort. Mon domaine de prédilection…
depuis la création du compte
Confiez votre projet à Ophélie
Faites appel à l'expertise d’Ophélie pour faire avancer votre projet, ou découvrez autres freelances pour trouver celui qui correspondra parfaitement à vos besoins.
Ayant étudié la littérature franco-allemande, la traduction bilatérale entre ces deux langues constitue mon point fort. Mon domaine de prédilection est les textes littéraires mais je peux tout traduire. Je maitrise également parfaitement l'anglais et suis également interprète dans ces trois langues.
Mes expériences professionnelles sont diverses : en entreprise, en tant que free lance ou chef de projet artistique.
Dans le cadre de mes études évidemment mais surtout par gout, dans les projets que j'ai mené, j'ai développé un sens de la rédaction pur et fin. Mes compétences me permettent également de relire et corriger des textes sans problème. Vous aurez sans doute noté que mon texte est parsemé de fautes d'orthographes car il me manque l'accent circonflexe sur mon clavier actuel mais il ne manquera pas dans vos textes je vous l'assure.
Je suis ouverte et flexible et je travaille rapidement. Le tarif de l'heure indiqué n'est qu'une idée, soumettez-moi le détail de vos projets afin d'obtenir une estimation plus précise.
Après avoir achevé mes études internationales, je me suis lancée à la découverte du monde. Je voyage beaucoup et me réjouis de pouvoir travailler à distance. D'un naturel sérieux et perfectionniste, vous pouvez vous fier à mon travail minutieux et au respect des deadline.