Accédez au profil complet de Duotrans

Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 312 807 prestataires.

S'inscrire gratuitement sur Codeur.com

Présentation

DUOTrans-Trad ou l’alliance cerveau gauche / cerveau droit en traduction

Domaines de prédilection cerveau gauche

Médical, scientifique :

DUOTrans-Trad c’est Nick, docteur en génétique humaine, en activité, qui assure la traduction de contenus médicaux et biomédicaux. Il assure également la rédaction d’articles de vulgarisation, de revues de presse et de dossiers scientifiques, dans les deux langues. Son expérience inaugurale auprès de la start-up danoise Netdoctor France en fin de doctorat lui a permis d’aborder la rédaction d’articles de fond, d’articles de vulgarisation, de dossiers de presse. Depuis, son activité de chercheur universitaire lui permet de rester au plus prés de l’actualité scientifique et d’être rompu aux exercices rédactionnels bilingues qu’exige sa discipline.

Domaines de prédilection cerveau droit

Tourisme et domaine littéraire :

DUOTrans-Trad c’est Rachel, une spécialiste de langue, littérature, arts et civilisations anglophones. Sur les quatre années qui conduisent à la Maitrise de langue anglaise, elle s’est centrée sur la lecture et la traduction d’extraits de classiques de la littérature anglaise féminine. Des sœurs Brontë, à Jane Austin en passant Mary Shelley, la Gothique, sans oublier la très cocasse Agatha Christie.
Plus avant et abordant le Master 2 en Arts et culture visuelle, l’opportunité se présente à elle de participer à la traduction littéraire collective du premier guide touristique anglais du XVIIIe, Observation on the River Wye de Gilpin et ainsi de se familiariser avec les tournures propres au domaine touristique. Ce travail collégial a fait l’objet d’une publication par les presses universitaires de Pau.
En juillet dernier, elle a pu assurer la traduction-révision vers l’anglais d’articles à destination du guide touristique ardéchois, consultable en ligne.
Il y a quelques années, Rachel a également assuré la traduction/adaptation vers le français du roman à suspense Si près de vous, de Mary-Jane Clark pour les Éditions de l’Archipel.

Bilinguisme, rigueur linguistique et respect des contraintes rédactionnelles ont permis à ce tandem de travailler en freelance. La traduction-rédaction mais aussi la révision des contenus écrits développés lors de missions journalistiques pour le magazine l’Etudiant, Netdoctor France mais aussi auprès d’éditeurs scientifiques les ont dotés de solides qualités rédactionnelles en français comme en anglais. Compétences croisées qu’ils mettent au service d’une ponctualité et d’un service client hors pair.

Domaines d'expertise

Indices d'activité

sur les 30 derniers jours

Attractivité
Disponibilité
Demander un devis

Statistiques

depuis la création du compte

Projets réalisés0 projets
Projets terminés0 %
Tarif horaire moyen0
Dernière connexion 9 ans
Membre depuisOct. 2014
Profil vu811 fois

Vérifications

Adresse e-mailVérifié
Compte FacebookNon-vérifié
Compte LinkedInNon-vérifié
Vérifiez toujours l’identité du prestataire avant de commencer un projet.

Partagez ce profil

Recevez un devis de Duotrans

Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.