Accédez au profil complet de Fanny_Dumasdelage

Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 314 705 prestataires.

S'inscrire gratuitement sur Codeur.com

Présentation

VOS CONTENUS MULTILINGUES PLUS SIMPLE QUE JAMAIS !

Créer un site multilingue, compréhensible par différentes cultures à travers le monde et respectueux des particularités linguistiques et sémantiques propres à chaque langue, est un challenge à la fois linguistique, technique et organisationnel, tout autant qu’un enjeu de taille pour le développement international de votre marque.

Trilingue en français, anglais et espagnol, et forte d’une expérience de plusieurs années dans le développement et la création de sites web, je suis devenue spécialiste de la traduction de sites en plusieurs langues et de l’intégration des traductions, notamment sous Wordpress et Woocommerce.

LE PLUS IMPORTANT POUR VOUS ET VORTRE ENTREPRISE : VOTRE TEMPS ET VOTRE SÉRÉNITÉ

J’ai commencé à traduire et intégrer les traductions quand je me suis rendue compte de la difficulté opérationnelle d’une traduction de site web..
Le schéma typique implique :
Le client, responsable de la synchronisation des parties
Une agence ou un traducteur freelance, avec des outputs relativement variables
Un intégrateur web qui ne maîtrise pas toujours les outils utilisés pour rendre un site multilingue
La synchronisation entre les 3 parties est chronophage pour tous en échange de documents, mails, réunions et points de suivi, imprévus, oublis et soucis de communication (mauvais format de document entre le traducteur et l’intégrateur, pages non devisées par l’une des parties, oubli de parties importantes du site comme les menus, catégories, métas, etc). les projets s’éternisent, les uns attendent sur les autres et des tensions se créent, et au final c’est le client qui paie la note, en y passant beaucoup plus de temps que prévu, et en devant régler des dépassements de délais et de budgets importants.

Mon service a été conçu pour économiser votre temps et vos finances. Vous me donnez accès à votre site, je traduis les éléments, et je les intègre. Vous ne passez pas votre temps à faire de la médiation ni à coordonner des parties. S’il y a des traducteurs tiers impliqués (voir point suivant), je suis leur seule interlocutrice.
À la fin, nous vérifions et recettons le site ensemble, tout simplement..
Nous pouvons faire des points de suivi réguliers en cas de projet complexe de manière à ce que vous connaissiez l’évolution de mon travail..

LA LANGUE DE VOTRE PROJET, QUELLE QU'ELLE SOIT

Trilingue anglais, français et espagnol, j’ai au fil du temps collaboré et sympathisé avec de nombreux collègues traducteurs et traductrices. Je suis ainsi en mesure de vous proposer, en sus de mes compétences propres, un vaste panel de langues pour aborder et séduire les prospects qui comptent réellement pour vous à travers le monde.

Vous avez besoin d’un site traduit en arabe, italien, ou portugais ? Aucun problème !
Vous avez besoin d’une langue rare ou peu usitée en France ? Demandez-moi, et je vous indiquerai si je suis en mesure de vous la proposer.

LA VITESSE ET LA QUALITÉ, MES DEUX PRÉOCCUPATIONS

J’ai à cœur d’offrir toujours des traductions de qualité, respectueuses des langues cibles et de leurs caractéristiques propres, tout en maintenant un haut niveau de performance dans mes délais de traduction et d’intégration.
Nous définissons ensemble les délais d’exécution en fonction du volume de travail et de vos contraintes, et je réalise la prestation dans les temps.
Je peux de même, pour les cas d’urgence les plus sensibles, fournir des traductions et intégrations complètes en moins de 24 ou 48 heures.

NOUVEAU SERVICE : INTERNATIONALISEZ VOS CONTENUS VIDÉOS !

Nous avons traduit votre site et vos articles, mais quid de vos contenus institutionnels ou de vos vidéos Youtube ?
Je peux vous aider à faire la différence avec mon nouveau service de création de sous-titres multilingues !
Je crée des sous-titres en français et dans les langues de votre choix, pour améliorer l’expérience de votre public cible au contact de vos vidéos (qui n’a jamais voulu regarder une vidéo dans les transports, mais il n’y avait pas de sous-titres pour la lire en respectant le silence), et internationaliser à moindre coût tous vos contenus !

LA TRANSPARENCE AU COEUR DE NOS RELATIONS

La confiance est pour moi au cœur de toute relation.
Il est important pour moi d’être 100% transparente dans mon travail et sur mes méthodes, afin que vous sachiez à chaque instant où en sont vos investissements..
Je reste de même toujours disponible pour mes clients, quelles que soient leurs questions et leurs préoccupations.

COMMENÇONS AVEC UN ÉCHANTILLON !

Vous souhaitez vérifier mes compétences ou la qualité de mes traductions avant de vous engager sur la traduction complète de votre site ?
Ce n’est pas un problème, demandez-moi, et je réaliserai pour vous gratuitement la traduction d’une page ou d’un article de votre site, afin que notre collaboration démarre sur une base saine et solide !

Expériences et références

Indices d'activité

sur les 30 derniers jours

Attractivité
Disponibilité
Demander un devis

Statistiques

depuis la création du compte

Projets réalisés0 projets
Projets terminés0 %
Tarif horaire moyen60
Dernière connexion 1 an
Membre depuisOct. 2021
Profil vu570 fois

Vérifications

Pièce d’identité (Fanny…)Vérifié
Adresse e-mailVérifié
N° de téléphone(+33642…)Vérifié
Compte FacebookNon-vérifié
Compte LinkedInNon-vérifié
Vérifiez toujours l’identité du prestataire avant de commencer un projet.

Partagez ce profil

Recevez un devis de Fanny_Dumasdelage

Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.