Accédez au profil complet de Rossella M.

Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 312 433 prestataires.

S'inscrire gratuitement sur Codeur.com

Présentation

Après une maîtrise en Lettres modernes à Paris IV-Sorbonne (2000) et un master en Littérature générale et comparée à Paris III-Sorbonne Nouvelle (2001), j'ai obtenu un diplôme de Docteur en Langues, Littératures et Sociétés à l'INALCO (2007), où je suis chargée depuis une dizaine d'années d'un cours de civilisation andine (QUE1A06A "Histoire des Andes").

Qualifiée enseignant-chercheur par le CNU (2010), j'ai participé à de nombreux colloques internationaux et publié plusieurs articles en langue française et espagnole dans des revues scientifiques disponibles en ligne :

« Circulación de imágenes en el Siglo de las Luces : los incas ilustrados de Ollantay », Revista de crítica literaria latinoamericana, No 84, 2016, pp. 97-112.
URL : http://as.tufts.edu/romancestudies/rcll/[URL MASQUÉE]

« El arte de persuadir al servicio de las Cortes de Cádiz : la Proclama a los habitantes de Ultramar y su traducción a la lengua quechua (1812-1813) », Ariadna histórica. Lenguajes, conceptos, metáforas. Suplemento especial I (marzo 2016) : La propaganda política en lenguas indígenas en las guerras de independencia sudamericanas, Universidad del País Vasco, pp. 73-95.
URL : [URL MASQUÉE]

« L’image du sauvage dans le théâtre quechua et l’iconographie des queros (Pérou, XVII-XVIII) », Corpus. Archivos virtuales de la alteridad americana [En línea], Vol 4, No 2 | 2014.
URL : [URL MASQUÉE]

« Quespillo et ses compagnons : la figure du gracioso dans le théâtre quechua colonial » en Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 2014, 43(2), pp. 311-333.
URL : [URL MASQUÉE]

« La représentation de l’ancien Tawantinsuyu dans une utopie andine du XVIIIe siècle », atti del XXXII Convegno Internazionale di Americanistica (Perugia, 4-10 maggio 2010), en Quaderni di Thule. Rivista italiana di studi americanistici, Perugia, Centro Studi Americanistici « Circolo Amerindiano » Onlus, 2010, n° X, pp. 777-790.

« Tupac Yupanqui ou le modèle du prince parfait. Étude de l’autre protagoniste d’Ollantay », en Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 2011, 40(1), pp. 123-146.
URL : [URL MASQUÉE]

Dans le cadre de mon travail d'enseignant-chercheur, j'ai ainsi acquis au fil du temps une solide expérience dans la correction et relecture de textes, qu'il s'agisse de copies d'étudiants, de thèses ou d'articles de collègues.
De langue maternelle italienne, je suis résidente à Paris depuis plus de vingt ans. Comparatiste de formation, ma passion pour les langues et les littératures étrangères a fait de moi un véritable « passeur culturel ». Grâce à mon parcours universitaire et professionnel, je maîtrise tous les niveaux de la langue française et je suis en mesure de corriger (orthographe, syntaxe, style) ou traduire tout genre de textes.
J'aime m'investir à 100% dans mon travail, en faisant preuve de rigueur et de ponctualité.
Le tarif de mes prestations peut varier en fonction du type de document à relire et corriger ou à traduire.

Indices d'activité

sur les 30 derniers jours

Attractivité
Disponibilité
Demander un devis

Statistiques

depuis la création du compte

Projets réalisés0 projets
Projets terminés0 %
Tarif horaire moyen40
Dernière connexion 4 ans
Membre depuisAoût 2018
Profil vu437 fois

Vérifications

Adresse e-mailVérifié
Compte FacebookNon-vérifié
Compte LinkedInNon-vérifié
Vérifiez toujours l’identité du prestataire avant de commencer un projet.

Partagez ce profil

Recevez un devis de Rossella M.

Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.